неділя, 3 лютого 2008 р.

Скандал! Французький дипломат просить Міністра культури України порушити рішення Конституційного Суду України!


Конституційний Суд України (24.12.07р.), розглянувши конституційне подання 60 народних депутатів України про офіційне тлумачення положень ч.2 ст.14 закону "Про кінематографію", прийняв рішення, що усі іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов’язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою.
Тобто іноземні фільми не підлягають розповсюдженню та демонструванню в Україні, якщо вони не дубльовані або не озвучені чи не субтитровані державною мовою.
Наприклад французький фільм має іти або мовою оригіналу (французькою) з субтитрами українською або має бути дубльований українською - між іншим, саме так відбувається у всіх цивілізовагих країнах.
Фільм "Астерікс на Олімпійських іграх" не отримав прокатного посвідчення, бо його хотіли показувати в російському (sic!) перекладі з українськими субтитрами.
Тобто французький дипломат всупереч рішенню вищої судової інстанції України та всупереч того, щоб фільм показувався французькою (пропагувати цю мову - є основним завданням Французького Культурного Центру!) з українськими субтитрами висловлює свою активну підтримку НЕЗАКОННОМУ показу фільму.
Ніколи не повірю, що він не знав підгрунтя цієї історії, а якщо так, то якого дідька до нас присилають некомпетентних дипломатів, які наважуються писати некомпетентні листи нашим міністрам!
Нехай їде в Конго і там тренується!
ГАНЬБА ФРАНЦУЗЬКІЙ ДИПЛОМАТІЇ В УКРАЇНІ!

Немає коментарів: